Meertalige enquêtes
U kunt meertalige enquêtes maken door meer enquêtetalen aan uw enquête toe te voegen en uw eigen vertalingen in te voeren. Met één enkele enquête kunt u iedereen bereiken in de taal waarin ze zich het meeste thuis voelen. U kunt bovendien al uw resultaten analyseren als één gegevensset.
Ga naar...
- Video-overzicht
- Hoe werkt het
- Een taal toevoegen en het vertalingsbestand downloaden
- Het bestand openen en vertalen
- Vertalingen uploaden naar SurveyMonkey
- Vertalingen beheren
- Een meertalige enquête verzenden
- Een meertalige enquête analyseren
Video-overzicht |
|
Hoe werkt het |
U kunt respondenten via een lijst de taal van hun voorkeur laten kiezen in de enquête. Of u kunt een speciale koppeling voor elke taal verzenden waarmee de enquête automatisch in die taal wordt geopend. Dit is eenvoudig in te stellen: 2 Voltooi uw enquête-ontwerp en verzamelprogrammaopties 2 Voeg een taal toe 2 Download het vertalingsbestand voor deze taal 2 Voeg vertalingen aan uw bestand toe 2 Upload het vertaalde bestand naar SurveyMonkey |
Een taal toevoegen en het vertalingsbestand downloaden |
Nadat u een taal aan uw enquête hebt toegevoegd, kunt u het vertalingsbestand voor die taal downloaden en aan de slag gaan met de vertalingen. Vertaalbestanden zijn uniek voor elke enquête. Als u een kopie van een enquête maakt, moet u een nieuw vertaalbestand maken voor die kopie. Wacht tot uw enquête en verzamelprogrammaopties zijn voltooid. Voordat u een andere taal aan uw enquête toevoegt, moet u al uw tekst in de secties Enquête ontwerpen en Reacties verzamelen voltooien. Het vertalingsbestand bevat namelijk tekst van beide onderdelen, afhankelijk van de instellingen van uw verzamelprogramma.
Een enquêtetaal toevoegen:
Dialecten en landinstellingenSommige talen hebben dialecten op basis van het land of de regio. Klik bij deze talen op de optie + Landinstelling en kies het specifieke dialect of de landinstelling waarvoor u vertalingen wilt verstrekken. Talen van rechts naar links (RNL)Als u een taal opneemt die van rechts naar links wordt gelezen (zoals Arabisch en Hebreeuws), moet u deze taal instellen als de standaardtaal voordat u uw enquête ontwerpt. Daarna schrijft u de enquête in de taal die van rechts naar links wordt gelezen. Dit zorgt ervoor dat de taal die van rechts naar links wordt gelezen en andere talen goed worden weergegeven. |
Het bestand openen en vertalen | ||||||
Het bestand openenHet vertalingsbestand heeft een PO-indeling (met de bestandsextensie .po). Deze wordt vaak gebruikt in gespecialiseerde vertaalsoftware om vertalingen op meertalige websites te beheren. We raden u aan om vertaalsoftware te gebruiken, zoals Transifex of Poedit, om het PO-bestand te vertalen in een interface die gebruikersvriendelijker is. U kunt vervolgens het vertaalde PO-stand exporteren en uploaden naar SurveyMonkey. Deze tools hebben meer functies om samen te werken en de status bij te houden, zodat het gemakkelijker wordt om grootschalige projecten te vertalen. U kunt ook een teksteditor op uw computer gebruiken, zoals het kladblok op een pc of TextEdit op een Mac om het bestand te openen en bewerken. Het PO-bestand doorgronden en uw vertalingen toevoegenAls u het PO-bestand in een teksteditor opent, ziet u een grote hoeveelheid code. Maar geen zorgen! U hoeft geen code te kennen om het bestand te vertalen. U moet zich richten op twee onderdelen:
Voor elk stuk tekst in uw enquête wordt in het hele bestand Vertalingen aan uw bestand toevoegen:
VoorbeeldenHier zijn enkele passages uit een PO-bestand waarin de standaard enquêtetaal Engels is. U vertaalt de enquête naar het Spaans. Deze voorbeelden maken duidelijk hoe u het PO-bestand moet lezen en hoe u uw vertalingen op de juiste plaats neerzet. Vooraf ingevulde vertalingen
In deze passage uit een PO-bestand is de tekst al vertaald. U kunt dit zien omdat de dubbele aanhalingstekens naast elke msgctxt "{\"checksum\": 3764012647, \"cxt\": \"survey_next\", \"id\": 120907390}" Bekijk De enquêtetaal wijzigen om een idee te krijgen van voor welke soorten teksten we standaardvertalingen hebben. Onvertaalde tekst
In deze passage uit een PO-bestand is de tekst onvertaald. U kunt dit zien omdat de dubbele aanhalingstekens naast elke msgctxt "{\"cxt\": \"question_heading\", \"id\": 153369978}" Uw vertalingen toevoegen
De geel gemarkeerde tekst is waar u uw eigen vertalingen invoert, in de ruimte tussen de aanhalingstekens. msgctxt "{\"cxt\": \"question_heading\", \"id\": 153369978}" Als u meer wilt lezen over de PO-bestandsindeling, gaat u naar Pology. |
Vertalingen uploaden naar SurveyMonkey |
Nadat u het vertaalde PO-bestand hebt opgeslagen, gaat u terug naar SurveyMonkey en uploadt u de vertalingen naar uw enquête. Het vertaalde PO-bestand uploaden naar SurveyMonkey:
Ontbrekende vertalingen toevoegen
Ontbrekende vertalingen toevoegen:
|
Vertalingen beheren |
Lees hoe u bestaande talen en vertalingen kunt beheren die u aan uw enquête hebt toegevoegd. Vertalingen vervangen of bijwerken
Een bestaande vertaling bijwerken of vervangen:
Een taal uitschakelen
Als u een taal uitschakelt, wordt die verborgen voor mensen die uw enquête invullen. U kunt de taal altijd weer inschakelen. Een taal uitschakelen:
U kunt de taal met de schakeloptie weer opnieuw inschakelen. Een taal verwijderen
Als u een taal verwijdert, worden alle vertalingen in die taal verwijderd. Nieuwe mensen kunnen de enquête niet invullen in die taal. Maar eventuele reacties die u tot nu toe in die taal hebt ontvangen, worden niet beïnvloed. Deze blijven in uw resultaten staan. Een taal verwijderen:
De standaardtaal wijzigen
Als u de standaardtaal wijzigt, wordt de enquête in een andere taal geopend. U wijzigt bovendien de brontaal waarop de overige vertalingen worden gebaseerd. Als u de standaardtaal wijzigt, verwijdert u alle bestaande vertalingen. U moet de PO-bestanden opnieuw downloaden en u moet nieuwe vertalingen uploaden.
De standaardtaal wijzigen:
|
Een meertalige enquête verzenden |
U kunt met elk type verzamelprogramma een meertalige enquête verzenden. Maar webkoppeling is de meest flexibele optie. Met dit verzamelprogramma kunt u mensen rechtstreeks hun specifieke taalversie van uw enquête sturen via taalkoppelingen. Bij een taalkoppeling wordt de enquête automatisch in de opgegeven taal geopend. Mensen die de enquête invullen, hoeven dus niet zelf de taal van hun voorkeur te selecteren in het vervolgkeuzemenu. Dit is een handige optie als u van plan bent uw enquête apart naar verschillende taalgroepen te sturen. De basis-URL van elke taalkoppeling is hetzelfde als de hoofdenquêtekoppeling, zodat er geen afzonderlijke verzamelprogramma's worden gemaakt wanneer u taalkoppeling gebruikt. Al uw reacties worden nog steeds gekoppeld aan hetzelfde verzamelprogramma. Een taalkoppeling ophalen:
|
Een meertalige enquête analyseren |
Bij de analyse van uw resultaten worden alle reacties voor alle talen samengevoegd in één gegevensset. In uw resultaten worden de vraagtekst en antwoordkeuzen weergegeven in de standaard enquêtetaal. Deze vertegenwoordigen wel alle reacties op uw enquête, ongeacht de taal die de respondent heeft geselecteerd. Als u reacties in een specifieke taal wilt weergeven, kunt u op taal filteren. Als u wilt zien welke taal afzonderlijke respondenten hebben gebruikt bij het invullen van uw enquête, exporteert u alle reactiegegevens in de XLS- of SPSS-indeling. |
Ontvang antwoorden
Neem betere beslissingen met 's werelds meest toonaangevende enquêteplatform.
AanmeldenHebt u al een account? Meld u aan en ontvang sneller ondersteuning.