ARTICLE

Sondages multilingues

Sondages multilingues

Fonctionnalité payante
Connectez-vous pour savoir si cette fonctionnalité est incluse dans votre abonnement.

Vous pouvez créer un sondage multilingue avec différentes options de langue en ajoutant vos propres traductions. Ainsi, avec un seul sondage, vos participants peuvent choisir la langue qu’ils maîtrise le mieux dans un menu déroulant. Vous pouvez également envoyer un lien qui permet d’ouvrir automatiquement le sondage dans la langue souhaitée.

Présentation vidéo

Comment ça marche

Vous pouvez laisser les participants sélectionner la langue de leur choix dans une liste déroulante dans le sondage ou leur envoyer un lien spécifique qui ouvre automatiquement le sondage dans la langue voulue.

C’est très simple :

2 Finalisez la conception du sondage et la configuration des collecteurs.

2 Ajoutez une langue.

2 Téléchargez le fichier de traduction de cette langue.

2 Ajoutez vos propres traductions au fichier.

2 Chargez le fichier traduit sur SurveyMonkey.

Ajouter une langue et télécharger le fichier de traduction

Après avoir ajouté une langue à votre sondage, vous pouvez télécharger le fichier et commencer à travailler sur les traductions. Ces fichiers sont propres à chaque sondage. Si vous effectuez une copie d’un sondage, vous devrez créer un nouveau fichier de traduction pour cette copie.

Pour ajouter une langue à un sondage :

  1. Accédez à la section Concevez un sondage de votre sondage.
  2. Dans la barre latérale gauche, cliquez sur Options.
  3. Cliquez sur Langue.
  4. Choisissez la langue du sondage par défaut dans la liste déroulante. Elle servira de base pour les traductions.
  5. Cliquez sur + Langue pour ouvrir la fenêtre Langues du sondage.
  6. Cliquez sur + Langue.
  7. Sélectionnez une langue dans le menu déroulant.
  8. Cliquez sur Ajouter.
  9. Cliquez sur ¡ Télécharger pour télécharger le fichier de traduction sur votre ordinateur.
  10. Cliquez sur Terminé.

Dialectes et paramètres régionaux

Certaines langues ont différentes variantes selon le pays ou la région. Pour ces langues, cliquez sur l’option + Paramètres régionaux puis sélectionnez le dialecte dans lequel vous voulez traduire.

Langues se lisant de droite à gauche

Si vous incluez une langue se lisant de droite à gauche (comme l’hébreu ou l’arabe), vous devez définir cette langue comme langue par défaut du sondage avant de concevoir ce dernier. Vous devez ensuite rédiger le sondage dans cette langue. De cette manière, tous les textes (de la langue se lisant de droite à gauche comme des autres langues) s’afficheront correctement.

Traduction de fichiers

Traduction d’un fichier CSV

Pour modifier et traduire correctement votre fichier .csv, suivez les étapes ci-dessous. Des erreurs peuvent se produire si vous ouvrez ou double-cliquez sur le fichier téléchargé.

Votre fichier .csv téléchargé contient peut-être des traductions préremplies pour le texte par défaut dans la colonne Texte_traduit (modifier cette colonne uniquement) ; vous pouvez choisir de modifier ce texte. Ne modifiez pas les autres colonnes, y compris le texte d'origine, qui correspond au texte de votre sondage dans la langue par défaut.

Astuce ! Si vous rencontrez des problèmes avec Excel ou un autre tableur, essayez Google Sheets. Téléchargez et enregistrez votre fichier en tant que valeurs séparées par des virgules (.csv, feuille courante).

  • Étapes de traduction pour les utilisateurs de Mac
  • Étapes de la traduction pour les utilisateurs d'ordinateur

Traduction d’un fichier PO

L’autre fichier de traduction est au format PO (avec extension .po), format souvent utilisé dans les logiciels de traduction spécialisés pour assurer la maintenance des traductions sur les sites multilingues.

Nous vous recommandons d’utiliser des logiciels de traduction comme Transifex ou Poedit pour traduire le fichier PO dans une interface plus conviviale. Vous pouvez ensuite exporter le fichier PO traduit, puis le charger sur SurveyMonkey. Vous pouvez également utiliser l’éditeur de texte de votre ordinateur, par exemple le Bloc-notes sur PC ou TextEdit sur Mac pour ouvrir et modifier le fichier.

Lorsque vous ouvrez le fichier PO dans un éditeur de texte, vous voyez surtout du code, mais ne vous inquiétez pas ! Nul besoin de savoir coder pour traduire le fichier. Vous devez simplement vous concentrer sur deux parties :

Mot-cléDescription
msgidLe texte de votre sondage, rédigé dans la langue par défaut.
msgtrLa traduction.

Vous verrez les codes msgid et msgstr se répéter tout au long du fichier pour chaque partie de texte figurant dans votre sondage.

Comment ajouter vos traductions au fichier PO

Pour ajouter vos traductions au fichier :

  1. Pour chaque partie de texte (msgid) dans le fichier, vérifiez la traduction (msgstr) qui suit :
    • Si les guillemets double sont vides, cela signifie que vous devez saisir vous-même la traduction entre ces guillemets.
    • Si les guillemets doubles contiennent déjà une traduction, cela signifie que nous vous avons donné un petit coup de pouce ! Nous pré-remplissons parfois le fichier avec des traductions, mais vous pouvez les modifier le cas échéant.
  2. Une fois que vous avez ajouté vos traductions, enregistrez le fichier.

Exemples

Voici quelques extraits d'un fichier PO dont la langue par défaut est l’anglais et que vous traduisez en espagnol. Ces exemples devraient vous aider à comprendre comment lire le fichier PO et ajouter vos traductions au bon endroit.

  • Traductions préremplies
  • Texte non traduit
  • Ajouter vos traductions

Pour en savoir plus sur le format de fichier PO, rendez-vous sur Pology.

Charger des traductions sur SurveyMonkey

Une fois que vous avez enregistré votre fichier traduit, retournez sur SurveyMonkey et chargez-le dans votre sondage.

Pour charger le fichier traduit sur SurveyMonkey :

  1. Dans la section Concevez un sondage, cliquez sur Options dans la barre latérale gauche.
  2. Cliquez sur Langue.
  3. Cliquez sur Modifier les langues pour ouvrir la fenêtre Langues du sondage.
  4. Cliquez sur c Charger la traduction en regard de la langue à charger.
  5. Sélectionnez un ou plusieurs fichiers traduits à charger. 
  6. La langue est automatiquement activée, mais vous pouvez cliquer sur le bouton bascule pour la désactiver si vous préférez attendre.
  7. Vérifiez que le fichier est intégralement traduit. Si le pourcentage indiqué est inférieur à 100 %, cela signifie que certaines parties de votre sondage n’ont pas été traduites.
  • Ajouter des traductions manquantes

Gérer les traductions

Découvrez comment gérer les langues et les traductions que vous avez ajoutées à votre sondage.

  • Remplacer ou modifier des traductions
  • Désactiver une langue
  • Supprimer une langue
  • Modifier la langue par défaut

Envoyer un sondage multilingue

Vous pouvez envoyer un sondage multilingue avec n’importe quel type de collecteur, mais nous recommandons l’utilisation du collecteur de lien Web car il redirige les participants directement vers une version linguistique spécifique de votre sondage, grâce aux liens vers les autres langues.

Un lien vers une langue ouvre le sondage dans une langue spécifique sélectionnée automatiquement. Les participants au sondage n’ont donc pas besoin de sélectionner la langue de leur choix dans la liste déroulante. Il s’agit du moyen idéal si vous envisagez d’envoyer votre sondage à des groupes de participants parlant des langues différentes.

L’URL de base de chaque lien vers une autre langue étant identique à celle du sondage principal, le fait d’utiliser des liens vers les autres langues ne crée donc pas de collecteurs distincts. Toutes vos réponses resteront associées au même collecteur.

Pour créer un lien vers une autre langue :

  1. Créez un nouveau lien Web.
  2. Sous le lien vers le sondage principal, cliquez sur Liens vers d’autres langues.
  3. Cliquez sur Copier en regard du lien vers une autre langue pour le copier dans le presse-papiers.
  4. Partagez-le avec qui vous voulez !

Si vous envoyez votre sondage multilingue à l’aide d’un autre type de collecteur, il y aura peut-être des éléments que vous ne pourrez pas traduire. Votre sondage est envoyé dans la langue par défaut et les participants peuvent choisir leur langue préférée dans le menu déroulant.

Analyser un sondage multilingue

Lorsque vous analysez vos résultats, les réponses dans toutes les langues sont regroupées dans un même jeu de données. Dans vos résultats, le texte des questions et les choix de réponses s’affichent dans la langue par défaut du sondage, mais ils représentent toutes les réponses à votre sondage, quelle que soit la langue sélectionnée par les participants.

Lorsque vous exportez des réponses, elles s’affichent, ainsi que les questions correspondantes, dans la langue par défaut du sondage. Si vous voulez voir les réponses s’afficher en fonction de la langue utilisée par les participants, vous pouvez filtrer par langue.

Pour voir la langue que chaque participant a choisie pour répondre au sondage, exportez Toutes les données des réponses au format XLS ou SPSS.