多語言調查問卷!
您可以新增自己的翻譯,以建立包含不同語言選項的多語言調查問卷。使用單一調查問卷,您的調查問卷填寫者可從下拉式功能表中選擇最習慣使用的語言。您也可以寄送連結,讓您的調查問卷以所選語言自動開啟。
您可讓調查問卷進行者從調查問卷的下拉式選項中選擇其偏好語言;或者,寄送每個語言的特別連結,讓他們自動以該語言開啟調查問卷。
設定很簡單:
1. 完成調查問卷設計及收集器選項
2. 新增語言
3. 下載該語言的翻譯
4. 新增自己的翻譯至檔案中
5. 上傳已翻譯檔案至 SurveyMonkey
在調查問卷中新增語言後,您就可下載檔案並開始進行翻譯。這些檔案對於每個調查問卷來說都是唯一的。如果您製作複本調查問卷,則需要為該副本建立新的翻譯檔案。
您的翻譯檔案包含調查問卷的「設計調查問卷」和「收集回覆」區塊中的文字。在將另一種語言新增至調查問卷之前,請先在此兩處完成所有文字和設定。這有助於保持預設語言與翻譯的一致性。
若要新增調查問卷語言:
有些語言因國家或地區而有不同的方言。 對於這些語言,您可按一下 [+ 地區] 選項,並選擇您想提供翻譯的特定方言或地區。
希伯來語、阿拉伯語和波斯語文字會自動以 RTL 方向顯示。我們不支援其他 RTL 語言。
您下載的 .csv檔案中可能已在 [翻譯文字] (僅限修改此欄) 欄內預填入預設文字的翻譯— 您可以選擇編輯此文字。保持所有其他欄不變,包括原始文字,這是您使用預設語言的調查問卷文字。
如果您使用 Excel 或其他試算表程式時發生問題,請試用 Google 試算表。下載您的檔案並儲存為逗號分隔值 (.csv,目前的工作表)。
如要正確編輯和翻譯您的 .csv檔案,請依照下列步驟操作。如果您開啟或雙擊已下載的檔案,可能會發生錯誤。
其他翻譯檔案是 PO 格式檔 (有 .po 副檔案名);這是專門翻譯軟體使用的格式,用來在多語言網站上保留翻譯。
當您在文字編輯器中開啟 PO 檔案,您將看到許多編碼,但別擔心! 您不必了解如何編碼,即可翻譯檔案。 您只需要著種兩個部份:
關鍵字 | 說明 |
msgid | 您以預設語言的調查問卷內容。 |
msgtr | 翻譯。 |
您將在檔案中出現在您調查問卷的每一個文字看到重複的 msgid 和 msgstr。
若要新增您的翻譯至檔案中:
以下是 PO 檔案中的一些摘錄,預設調查問卷的語言為英文,且您將文字翻譯為中文。 這些範例應協助您了解如何閱讀 PO 檔案,以及如何在正確位置新增翻譯。
若您想了解更多有關 PO 檔案格式,Pology 是最佳資源。
您儲存好翻譯的檔案後,返回 SurveyMonkey 並上傳翻譯至您的調查問卷中。
若要上傳已翻譯的檔案至 SurveyMonkey:
了解如何管理現有語言,以及您已加入調查問卷的翻譯。
您可寄送有任何收集器類型的多語言調查問卷,但我們建議使用 Web 連結收集器,因為您可透過使用語言連結,將受訪者直接導向您的調查問卷特定語言版本。
語言連結將開啟已自動選取特定語言的調查問卷,這樣人們可立刻進行您的調查問卷,而不必動手從下拉式選單中選取偏好語言。 如果您打算將調查問卷個別寄給不同語言類組的人,這個選項最適合不過。
每個語言連結的基本 URL 與主要調查問卷連結是一樣的,因此使用語言連結不會建立個別的收集器。 您的所有回覆仍然會與同一個收集器有關聯。
若要取得語言連結:
如果您使用其他收集器類型發送多語言調查問卷,則有些元素可能無法翻譯。您的調查問卷會以預設語言寄送,調查問卷填寫者可從下拉式選單中選擇其偏好語言。
當您分析結果時,所有語言的全部回覆都會合併為一個資料集。 在您的整個結果中,問題文字及選項會以預設的調查問卷語言顯示;但無論進行調查問卷者選取哪一種語言,這些都代表您調查問卷的所有回覆。
當您匯出回覆時,問題和答案文字會以您的預設調查問卷語言呈現。如果您想檢視受訪者填寫調查問卷所用語言的回覆,則可以按語言篩選。
若要查看每位受訪者使用哪種語言進行調查問卷,請檢視個別回覆區塊,或以 XLS 或 SPSS 格式 匯出所有回覆資料 。